Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

> The author is making it sound like the letter 'A' in English should have a different code point than an 'A' in French. Or that a lowercase 'a' with the top tail should be a different character than a lowercase 'a' without the top tail.

But we do have А and A. Even though they look the same. And unified Han characters are often quite distinct, it tripped me up as a learner of Chinese more than once. For example, a very common character '喝' (drink) looks quite a bit different: https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%96%9D - they have a different number of strokes even. And I can't even copy-paste it here to demonstrate, because it changes form once I copy it from the Wikipedia article.

Han unification is a mess.



Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: